icon
التغطية الحية

بسبب "عنصرية إسرائيل ضد الفلسطينيين".. كاتبة إيرلندية تعلق ترجمة روايتها للعبرية

2021.10.15 | 06:53 دمشق

saly-_tlfzywn_swrya.png
إسطنبول - متابعات
+A
حجم الخط
-A

علقت الكاتبة الإيرلندية سالي روني ترجمة روايتها الجديدة إلى اللغة العبرية، مشيرة إلى أن هذه الخطوة سببها "نظام إسرائيل القائم على الهيمنة والفصل العنصريين ضد الفلسطينيين".

وقالت روني في بيان لها إنها تأمل في العثور في نهاية المطاف على مترجم للغة العبرية لكتابها (عالم جميل، أين أنت) الذي نشر الشهر الماضي، لكنها لن تفعل ذلك عبر "ناشر إسرائيلي".

وأضافت روني (30 عاماً) وهي واحدة من أكثر الكتاب الشباب شهرة حول العالم: "أفهم ألا يكون الجميع متفقاً مع قراري، لكنني لا أشعر ببساطة أنه سيكون من الصواب بالنسبة لي في ظل الظروف الحالية قبول عقد جديد مع شركة إسرائيلية لا تنأى بنفسها علناً عن الفصل العنصري ولا تدعم الحقوق التي أقرتها الأمم المتحدة للشعب الفلسطيني".

وأشارت إلى أن قرارها استند إلى عدد من تقارير منظمة "بتسيلم" الإسرائيلية لحقوق الإنسان، ومنظمة "هيومن رايتس ووتش" في نيويورك الأميركية، وهي تقارير وصفت إسرائيل بدولة الفصل العنصري بسبب انتهاكها لحقوق للفلسطينيين داخل حدودها وفي الأراضي المحتلة.

وأوضحت روني أن “هذه التقارير تؤكد ما تكرره مراراً جماعات حقوق الإنسان الفلسطينية من أن نظام إسرائيل للهيمنة والفصل العنصري ضد الفلسطينيين ينطبق عليه تعريف الأبارتهايد (الفصل العنصري) بموجب القانون الدولي".

وأشادت الكاتبة بحركة المقاطعة الفلسطينية، التي تدعو لمقاطعة الاستثمارات الإسرائيلية وفرض عقوبات على الأعمال والمؤسسات الثقافية والجامعات الإسرائيلية.

كلمات مفتاحية